Genius Meanings
|
|
Sparklehorse (Ft. PJ Harvey) – Piano Fire
|
A surrealist song with pacifist overtones.
The songs features many descriptions of inabilities and twisted characters, some of which are anthropomorphised.
Featuring PJ Harvey
|
|
Campusanis – Piano Fire
|
[Verse 1] / I got sunburnt waiting for the jets to land / Circus people with hairy little hands / Come on boys strike up the army band / I got sunburnt waiting for the jets / [
|
|
Sparklehorse – King of Nails
|
[Verse 1] / The toothless kiss of skeletons / And summer hail / I'm the king of nails / I drink my liquor from the palm / Of a child who spoke in tongues / And smelled like sun / [
|
|
Sparklehorse – Morning Hollow
|
Ninth track of Dreamt for Light Years in the Belly of a Mountain, fourth and final album by Sparklehorse.
The song was previously found as the hidden bonus track on his third
|
|
Sparklehorse – Eyepennies
|
[Verse 1] / I will return here one day / And dig up my bones from the clay / I buried nails and strings and hair / And that old tooth I believe was a bear's / [Chorus 1] / I held
|
|
Sparklehorse – Sea of Teeth
|
[Verse 1] / Can you feel the wind / Of venus on your skin? / Can you taste the crush / Of a sunset's dying blush? / [Chorus 1] / Stars will always hang / In summer's bleeding fang
|
|
Sparklehorse – It's a Wonderful Life
|
The lead track off the album of the same name, “It’s a Wonderful Life” was, acording to an interview with Linkous, a “fuck you” to critics who focused only on the darkness and
|
|
Sparklehorse – More Yellow Birds
|
Much of this song alludes to a fatal mining accident, probably due to Carbon Monoxide poisoning. Mark Linkous (aka Sparklehorse) came from a family of coal miners.
|
|
Sparklehorse (Ft. Nina Persson) – Apple Bed
|
Of horses wet with melted ice / They would not heed my advice / And burdened limbs of its weight / To break and rot a whispered fate / Please doctor, please / A remedy in a bloody
|
|
Sparklehorse (Ft. Nina Persson) – Gold Day
|
[Verse 1] / Good morning, my child / Stay with me a while / You not got any place to be / Won't you sit a spell with me? / You've got diamonds for eyes / It's time for you to rise
|
|
Sparklehorse – Comfort Me
|
[Verse 1] / With rocks in my dress / And smoke in my hair / I walked into a lake / To get some sleep down in there / [Chorus] / Won't you come to comfort me? / Won't you come to
|
|
Sparklehorse – Devil's New
|
I pulled my heart, I pulled my heart out / I pulled my heart out / On a mountain high / I left it in the sun / But it would not die, but it would not / But it would not die / Are
|
|
Sparklehorse – Ghost In The Sky (2001 Version)
|
Abide with me from the morning 'til the evening / Abide with me when the night is high / Be my last sight and sweet to rest / Forever on your warm decaying breast / See you blind
|
|
Sparklehorse (Ft. Tom Waits) – Dog Door
|
Well she's as mean as a needle / Don't get too close to the heater / She's like a mean shop keeper / Who got an extra gun / She about 6'4" and she's a wrecking ball / Now go ahead
|
|
Sparklehorse – Little Fat Baby
|
Did you save your wisdom teeth? / Did you burn your Christmas tree? / But he got dragged by a donkey / Through the dirt and the myrtle / But he was once a little fat baby / Did you
|
|
Sparklehorse – Babies on the Sun
|
[Verse 1] / The sound of your voice / Rose graves of cats / The pounding of your steps / Woke caves of bats / (La, la, la) / [Chorus] / Babies on the sun / Babies on the sun / [
|
|
Sparklehorse – Ghost In The Sky
|
Abide with me from the morning 'til the evening / Abide with me when the night is high / Be my last sight and sweet to rest / Forever on your warm decaying breast / See you blind
|
|
Genius Brasil Traduções – Mt. Washington - Local Natives (Tradução)
|
[Letra de "Mt. Washington" por Local Natives & Genius Brasil Traduções] / [Verso 1] / Olhando a mancha no teto, por que ela continua dizendo / Eu não tenho que te ver agora, eu não
|
|
Genius Brasil Traduções – José Gonzales - Crosses (Tradução em Português)
|
[Letra de "Crosses" por Genius Brasil Traduções & José Gonzales] / [Verso 1] / Você não sabe que estarei por perto para guiá-la / Em seus momentos mais fracos até deixá-los para
|
|
Genius Brasil Traduções – alt-j - Something Good (Tradução em Português)
|
[Letra de "Something Good (Tradução)" por Genius Brasil Traduções & alt-j] / Algo bom, oh algo bom, oh algo bom, oh algo bom hoje à noite / Vai fazer-me esquecer você por enquanto
|
|
Genius Brasil Traduções – Mud Flow - The Sense of 'Me' (Tradução)
|
[Letra de "The Sense of ‘Me’ (Tradução)" por Mud Flow & / Genius Brasil Traduções] / [Instrumental Intro] / [Verso] / Tente tentar outra vez ouvir-se outra vez de tempos em tempos
|
|
Genius Brasil Traduções – Syd Matters - Obstacles (Tradução em Português)
|
[Letra de "Obstacles (Tradução)" por Genius Brasil Traduções & Syd Matters] / [Verso 1] / Vamos dizer que há luz do sol para todos / Mas, tanto quanto me lembro fomos animais
|
|
Pink Floyd – Wish You Were Here
|
“Wish You Were Here” is the title track on Pink Floyd’s 1975 album. The song’s lyrics encompass writer Roger Waters‘ feelings of alienation from other people, drawing particular
|
|
Genius Brasil Traduções – Bright Eyes - Lua (Tradução em Português)
|
[Letra de "Lua (Tradução)" por Genius Brasil Traduções & Bright Eyes] / [Verso 1] / Eu sei que está congelando lá fora / Mas acho que nós deveríamos andar / Eu continuo acenando
|
|
Genius Brasil Traduções – Amanda Palmer - In My Mind (Tradução em Português)
|
[Letra de "In My Mind (Tradução)" por Genius Brasil Traduções & Amanda Plamer] / [Verso 1] / Em minha mente num futuro a cinco anos daqui / Eu terei cinquenta e cinco quilos e
|
|
Genius Brasil Traduções – Syd Matters - To All Of You (Tradução em Português)
|
Esta música liga-se mais à como a cultura Ocidental,
mais especificamente à cultura estadunidense, que é estereotipada.
Esta canção explica como encontra-se muitas má influências
|
|
LiL BO WEEP – i wrote this song 4 u Samples
|
See all of “i wrote this song 4 u” by LiL BO WEEP’s samples, covers, remixes, interpolations and live versions
|
|
LiL BO WEEP – i wrote this song 4 u
|
Weep’s most popular song to date. Produced by killedmyself. LBW revealed on her Twitter that this song was written about her (now ex) boyfriend.
|
|
Genius Brasil Traduções – Foals - Spanish Sahara (Tradução em Português)
|
[Letra de "Spanish Sahara (Tradução)" por Genius Brasil Traduções & Foals] / [Verso 1] / Então caminhei através da neblina / E em um milhão de caminhos sujos / Agora eu te vejo
|